
1 Cristo alimenta milagrosamente a una multitud con siete panes;
10 pero se niega a dar una señal (milagro) a los fariseos,
15 y aconseja a sus discípulos que se cuiden de la levadura de los fariseos y de Herodes.
22 Devuelve la vista a un ciego.
27 Afirma que él es el Cristo, que morirá y resucitará al tercer día.
34 Exhorta a tener paciencia en medio de la persecución por creer en el Evangelio
Cortesía de Ministerios PM
_________________
|
Vs. |
Reina Valera 1960 (RVR60) |
Reina Valera 1995 (RVR1995) |
Nueva Versión Internacional (NVI) |
La Biblia en Lenguaje Sencillo (LBLS) |
La Biblia de las Américas (LBLA) |
1 |
1 EN AQUELLOS días, como había una gran multitud, y no tenían qué comer, Jesús llamó a sus discípulos, y les dijo: |
||||
2 |
2 Tengo compasión de la gente, porque ya hace tres días que están conmigo, y no tienen qué comer; |
||||
3 |
3 y si los enviare en ayunas a sus casas, se desmayarán en el camino, pues algunos de ellos han, venido de lejos. |
||||
4 |
4 Sus discípulos le respondieron: ¿De dónde podrá alguien saciar de pan a éstos aquí en el desierto? |
||||
5 |
5 El les preguntó: ¿Cuántos panes tenéis? Ellos dijeron: Siete. |
||||
6 |
6 Entonces mandó a la multitud que se recostase en tierra; y tomando los siete panes, habiendo dado gracias, los partió y dio a sus discípulos para que los pusiesen delante; y los pusieron delante de la multitud. |
||||
7 |
7 Tenían también unos pocos pececillos; y los bendijo, y mandó que también los pusiesen delante. |
||||
8 |
8 Y comieron, y se saciaron; y recogieron de los pedazos que habían sobrado, siete canastas. |
||||
9 |
9 Eran los que comieron, como cuatro mil; y los despidió. |
||||
10 |
10 Y luego entrando en la barca con sus discípulos, vino a la región de Dalmanuta. |
||||
11 |
11 Vinieron entonces los fariseos y comenzaron a discutir con él, pidiéndole señal del cielo, para tentarle. |
||||
12 |
12 Y gimiendo en su espíritu, dijo: ¿Por qué pide señal esta generación? De cierto os digo que no se dará señal a esta generación. |
||||
13 |
13 Y dejándolos, volvió a entrar en la barca, y se fue a la otra ribera. |
||||
| 14 |
14 Habían olvidado de traer pan, y no tenían sino un pan consigo en la barca. |
||||
| 15 |
15 Y él les mandó, diciendo: Mirad, guardaos de la levadura de los fariseos, y de la levadura de Herodes. |
||||
| 16 |
16 Y discutían entre sí, diciendo: Es porque no trajimos pan. |
||||
| 17 |
17 Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ¿Qué discutís, porque no tenéis pan? ¿No entendéis ni comprendéis? ¿Aún tenéis endurecido vuestro corazón? |
||||
| 18 |
18 ¿Teniendo ojos no veis, y teniendo oídos no oís? ¿Y no recordáis? |
||||
| 19 |
19 Cuando partí los cinco panes entre cinco mil, ¿cuántas cestas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos dijeron: Doce. |
||||
| 20 |
20 Y cuando los siete panes entre cuatro mil, ¿cuántas canastas llenas de los pedazos recogisteis? Y ellos dijeron: Siete. |
||||
| 21 |
21 Y les dijo : ¿Cómo aún no entendéis? |
||||
| 22 |
22 Vino luego a Betsaida; y le trajeron un ciego, y le rogaron que le tocase. |
||||
| 23 |
23 Entonces, tomando la mano del ciego, le sacó fuera de la aldea; y escupiendo en sus ojos, le puso las manos encima, y le preguntó si veía algo. |
||||
| 24 |
24 El, mirando, dijo: Veo los hombres como árboles, pero los veo que andan. |
||||
| 25 |
25 Luego le puso otra vez las manos sobre los ojos, y le hizo que mirase; y fue restablecido, y vio de lejos y claramente a todos. |
||||
| 26 |
26 Y lo envió a su casa, diciendo: No entres en la aldea, ni lo digas a nadie en la aldea. |
||||
| 27 |
27 Salieron Jesús y sus discípulos por las aldeas de Cesarea de Filipo. Y en el camino preguntó a sus discípulos, diciéndoles: ¿Quién dicen los hombres que soy yo? 615 |
||||
| 28 |
28 Ellos respondieron: Unos, Juan el Bautista; otros, Elías; y otros, alguno de los profetas. |
||||
| 29 |
29 Etonces él les dijo: Y vosotros, ¿quién decís que soy? Respondiendo Pedro, le dijo: Tú eres el Cristo. |
||||
| 30 |
30 Pero él les mandó que no dijesen esto de él a ninguno. |
||||
| 31 |
31 Y comenzó a enseñarles que le era necesario al Hijo del Hombre padecer mucho, y ser desechado por los ancianos, por los principales sacerdotes y por los escribas, y ser muerto, y resucitar después de tres días. |
||||
| 32 |
32 Esto les decía claramente. Entonces Pedro le tomó aparte y comenzó a reconvenirle. |
||||
| 33 |
33 Pero él, volviéndose y mirando a los discípulos, reprendió a Pedro, diciendo: ¡Quítate de delante de mí, Satanás! porque no pones la mira en las cosas de Dios, sino en las de los hombres. |
||||
| 34 |
34 Y llamando a la gente y a sus discípulos, les dijo: Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, y tome su cruz, y sígame. |
||||
| 35 |
35 Porque todo el que quiera salvar su vida, la perderá; y todo el que pierda su vida por causa de mí y del evangelio, la salvará. |
||||
| 36 |
36 Porque ¿qué aprovechará al hombre si ganare todo el mundo, y perdiere su alma? |
||||
| 37 |
37 ¿O qué recompensa dará el hombre por su alma? |
||||
| 38 | 38 Porque el que se avergonzara de mí y de mis palabras en esta generación adúltera y pecadora, el Hijo del Hombre se avergonzará también de él, cuando venga en la gloria de su Padre con los santos ángeles. | ||||
|
|
© 1960 Sociedades Bíblicas Unidas |
© 1995 Sociedades Bíblicas Unidas |
© 1973, 1978, 1994 International Bible Society |
© 1976
|
Copyright 1986, 1995, 1997 The Lockman Foundation |
1.
En aquellos días.
[Alimentación de los cuatro mil, Mar. 8: 1-10 = Mat. 15: 32-39. Comentario principal: Mateo.]
Gran.
La evidencia textual establece aquí (cf. p. 147) la adición de la frase "de nuevo" u "otra vez". Esto parecería implicar que aquí indirectamente se hace referencia a la alimentación de los 5.000 (ver com. Mat. 15: 32).
11.
Vinieron entonces los fariseos.
[El pedido de una señal, Mar. 8: 11-21 = Mat. 16: 1-12. Comentario principal: Mateo.]
12.
Gimiendo en su espíritu.
"Dando un profundo gemido" (BJ). Detalle advertido únicamente por Marcos. Jesús estaba chasqueado ante la lentitud de ellos para percibir la verdad espiritual (ver com. Mat. 16: 9; Mar. 7: 34).
14.
Sino un pan.
Otro detalle advertido sólo por Marcos.
15.
Levadura de Herodes.
Es decir, la mala influencia de Herodes, especialmente su mundanalidad y carácter vacilante (ver com. Mat. 13: 33; 16: 6). En el pasaje paralelo de Mateo (cap. 16: 6), aparecen los saduceos en lugar de Herodes. Puesto que los saduceos siempre cortejaban a los gobernantes y ellos mismos eran mundanos (ver p. 54), sus principales intereses eran muy parecidos con los de Herodes, e interpretaban la política de él ante la nación judía. De modo que, en lo que atañe al significado general y a la influencia, los términos dados en Mateo y en Marcos son equivalentes.
22.
Vino luego.
[El ciego cerca de Betsaida, Mar. 8: 22-26. Ver mapa p. 211; diagrama p. 221; acerca de los milagros, pp. 198-203.] Jesús y los discípulos acababan de llegar de Magdala (ver com. Mat. 16: 1, 5), y después de este episodio continuaron su viaje a Cesarea de Filipo (ver Mar. 8: 27; com. Mat. 16: 13). Al llegar a Betsaida (ver com. Mat. 11: 21), una vez más Jesús partió de Galilea por las mismas razones que habían ocasionado su retiro a Fenicia unas pocas semanas antes de esto (ver com. Mat. 15: 21; 16: 13). El milagro realizado en esta ocasión recuerda en muchos respectos al del sordomudo en Decápolis, no mucho tiempo antes (ver com. Mar. 7: 31-37).
Le trajeron.
Como también en el caso del sordomudo de Decápolis (ver com. cap. 7: 32).
23.
Le sacó fuera.
Quizá había por lo menos dos razones para esto: (1) Evitar la publicidad (ver com. vers. 26), y (2) ayudar a que el ciego comprendiera lo que Cristo estaba por hacer para él y se concentrara en esto (cf. com. cap. 5: 37, 40; 7: 33). Jesús parece haber realizado comparativamente pocos milagros durante este período de su ministerio público, y en la mayoría de los casos estuvo en medio de una población que era principalmente pagana.
Si veía algo.
Esta es la única ocasión en la que se registra que Jesús formulara una pregunta tal, e indudablemente se debió en este caso al propósito de robustecer la imperfecta fe del hombre (ver com. vers. 24).
24.
Los hombres como árboles.
Este es el único caso registrado en el cual Jesús realizó una curación en dos etapas. No hay una razón aparente para el empleo de este método en este caso. Sin embargo, debiera advertirse 616 que cuando el hombre recuperó parcialmente la visión, aumentó su fe y estuvo dispuesto a creer que Jesús podía restaurarlo completamente (ver com. vers. 23).
25.
Le puso otra vez las manos.
Ver com. cap. 7: 33; 8: 23.
De lejos y claramente.
Gr. t'laugÇ,"claramente", "desde lejos". Algunos MSS dicen d'laugÇs, "brillantemente", o "en plena luz".
26.
La aldea.
Es decir, en Betsaida (ver com. vers. 22). Es evidente que el hombre no vivía en esta aldea, donde Jesús inmediatamente le dijo que no entrara. Sin duda esta restricción tenía el motivo de impedir que la noticia del milagro se propagara, y así se favorecía el propósito que tenía Jesús de aislarse (ver com. vers. 22).
27.
Salieron Jesús y sus discípulos.
[Retiro a Cesarea de Filipo: la gran confesión, Mar. 8: 27 a 9: 1 = Mat. 16: 13-28 = Luc. 9: 18-27. Comentario principal: Mateo.]
31.
Comenzó a enseñarles.
Ver com. Mat. 16: 21.
32.
Claramente.
Es decir, "sin reservas". Marcos no quiere decir que Jesús anunció públicamente la lección que ahora dio a los discípulos, sino más bien que trató con ellos el asunto en lenguaje claro y natural.
34.
Gente.
O "multitud". Había otros con Jesús, además de sus discípulos de siempre, quizá judíos residentes en la región que habían oído de él (ver com. Mat. 16: 24).
35.
Del evangelio.
Ver com. cap. 1: 1. Sólo Marcos tiene este detalle del relato. Aquí Jesús se identifica con su mensaje (Juan 6: 51, 63).
38.
Se avergonzare.
Ver com. Mat. 10: 32; cf. Rom. 1: 16.
Generación adúltera y pecadora.
Ver com. Mat. 11: 16; 12: 39. Otro detalle de esta ocasión que sólo es registrado por Marcos (ver com. vers. 35).
La gloria.
Una clara referencia al segundo advenimiento de Cristo (ver com. Mat. 25: 31); acontecimiento del cual la transfiguración -que se narra a continuación- fue una demostración en miniatura (ver com. Mat. 16: 28).
1-21 DTG 371-377
12 DTG 373-374
18 2JT 165
24 Ev 431; MM 98; 1T 462
27 DTG 387
27-38 DTG 378-387
31 SR 205
34 CH 590; Ev 70; FE 511; 2T 178; 4T 631; 8T 209; 3TS 371
36 CMC 225, 229; HAp 295; PVGM 308; 4T 46, 53
36-37 CH 593; CMC 79, 89; CN 309; Ed 140; Ev 407; 2JT 386; PR 204; PVGM 211; 1T 706; 2T 59; 3T 250
38 DTG 390; 5T 588