
1Cristo es menospreciado por sus coterráneos.
7 Da poder a los doce sobre los espíritus.
14 Diversas opiniones en cuanto a Cristo.
27 Juan el Bautista es decapitado
29 y enterrado.
30 Los apóstoles regresen de la predicación.
34 El milagro con los cinco panes y los dos peces.
48 Cristo camina sobre el mar,
53 y sana a todos cuantos tocan su manto.
Cortesía de Ministerios PM
_________________
|
Vs. |
Reina Valera 1960 (RVR60) |
Reina Valera 1995 (RVR1995) |
Nueva Versión Internacional (NVI) |
La Biblia en Lenguaje Sencillo (LBLS) |
La Biblia de las Américas (LBLA) |
1 |
1 SALIO Jesús de allí y vino a su tierra, y le seguían sus discípulos. |
1 Salió Jesús de allí y vino a su tierra, y lo seguían sus discípulos. |
1Salió Jesús de allí y fue a su tierra, en compañía de sus discípulos. |
1 De allí Jesús se fue a Nazaret, que era su propio pueblo, y sus discípulos lo acompañaron. |
1El se marchó de allí y llegó a su pueblo; y sus discípulos le siguieron. |
2 |
2 Y llegado el día de reposo,1 comenzó a enseñar en la sinagoga; y muchos, oyéndole, se admiraban, y decían: ¿De dónde tiene éste estas cosas? ¿Y qué sabiduría es esta que le es dada, y estos milagros que por sus manos son hechos? |
2 Cuando llegó el sábado, comenzó a enseñar en la sinagoga; y muchos, oyéndolo, se admiraban y preguntaban: --¿De dónde saca este estas cosas? ¿Y qué sabiduría es esta que le es dada, y estos milagros que por sus manos son hechos? |
2Cuando llegó el sábado, comenzó a enseñar en la sinagoga. --¿De dónde sacó éste tales cosas? --decían maravillados muchos de los que le oían--. ¿Qué sabiduría es ésta que se le ha dado? ¿Cómo se explican estos milagros que vienen de sus manos? |
2 Cuando llegó el sábado, Jesús empezó a enseñar en la sinagoga. Al escucharlo, los que estaban presentes se preguntaban admirados: --¿Dónde aprendió este tantas cosas? ¿De dónde ha sacado tantos conocimientos? ¿De dónde saca el poder para hacer los milagros que hace? |
2Cuando llegó el día de reposo comenzó a enseñar en la sinagoga; y muchos que le escuchaban se asombraban, diciendo: ¿Dónde obtuvo éste tales cosas, y cuál es esta sabiduría que le ha sido dada, y estos milagros que hace con sus manos? |
3 |
3 ¿No es éste el carpintero, hijo de María, hermano de Jacobo, de José, de Judas y de Simón? ¿No están también aquí con nosotros sus hermanas? Y se escandalizaban de él. |
3 ¿No es este el carpintero, hijo de María, hermano de Jacobo, de José, de Judas y de Simón? ¿No están también aquí con nosotros sus hermanas? Y se escandalizaban de él. |
3¿No es acaso el carpintero, el hijo de María y hermano de Jacobo, de José, de Judas y de Simón? ¿No están sus hermanas aquí con nosotros? Y se escandalizaban a causa de él. Por tanto, Jesús les dijo: |
3 ¿Acaso no es este el carpintero, el hijo de María y hermano de Santiago, José, Judas y Simón? ¿Y no es verdad que sus hermanas viven en este mismo pueblo? Y Jesús los dejaba sin saber qué hacer. |
3¿No es éste el carpintero, el hijo de María, y hermano de Jacobo, José, Judas y Simón? ¿No están sus hermanas aquí con nosotros? Y se escandalizaban a causa de El. |
4 |
4 Mas Jesús les decía: No hay profeta sin honra sino en su propia tierra, y entre sus parientes, y en su casa. |
4 Pero Jesús les dijo: --No hay profeta sin honra sino en su propia tierra, entre sus parientes y en su casa. |
4--En todas partes se honra a un profeta, menos en su tierra, entre sus familiares y en su propia casa. |
4 Entonces él les contestó: --A un profeta se le reconoce y se le acepta en todas partes, menos en su propio pueblo, en su propia familia y en su propia casa. |
4Y Jesús les dijo: No hay profeta sin honra sino en su propia tierra, y entre sus parientes, y en su casa. |
5 |
5 Y no pudo hacer allí ningún milagro, salvo que sanó a unos pocos enfermos, poniendo sobre ellos las manos. |
5 No pudo hacer allí ningún milagro, salvo que sanó a unos pocos enfermos poniendo sobre ellos las manos. |
5En efecto, no pudo hacer allí ningún milagro, excepto sanar a unos pocos enfermos al imponerles las manos. |
5 Y poniendo las manos sobre los enfermos, Jesús sanó a algunos de ellos; pero no pudo hacer ningún otro milagro, |
5Y no pudo hacer allí ningún milagro; sólo sanó a unos pocos enfermos sobre los cuales puso sus manos. |
6 |
6 Y estaba asombrado de la incredulidad de ellos. Y recorría las aldeas de alrededor, enseñando. |
6 Y estaba asombrado de la incredulidad de ellos. Y recorría las aldeas de alrededor, enseñando. |
6Y él se quedó asombrado por la incredulidad de ellos. Jesús recorría los alrededores, enseñando de pueblo en pueblo. |
6 pues se sorprendió mucho de que aquella gente no creyera en él. Jesús iba por todos los pueblos cercanos enseñando las buenas noticias. |
6Y estaba maravillado de la incredulidad de ellos. Y recorría las aldeas de alrededor enseñando. |
7 |
7 Después llamó a los doce, y comenzó a enviarlos de dos en dos; y les dio autoridad sobre los espíritus inmundos. |
7 Después llamó a los doce y comenzó a enviarlos de dos en dos, y les dio autoridad sobre los espíritus impuros. |
7Reunió a los doce, y comenzó a enviarlos de dos en dos, dándoles autoridad sobre los espíritus malignos. |
7 Reunió a los doce apóstoles y los envió de dos en dos. Les dio poder para expulsar de la gente a los espíritus malos, |
7Entonces llamó a los doce y comenzó a enviarlos de dos en dos, dándoles autoridad sobre los espíritus inmundos; |
8 |
8 Y les mandó que no llevasen nada para el camino, sino solamente bordón; ni alforja, ni pan, ni dinero en el cinto, |
8 Les mandó que no llevaran nada para el camino, sino solamente bastón. Ni bolsa, ni pan, ni dinero en el cinto; |
8Les ordenó que no llevaran nada para el camino, ni pan, ni bolsa, ni dinero en el cinturón, sino sólo un bastón. |
8 y también les ordenó: "Lleven un bastón para el camino; pero no lleven comida, ni bolsa, ni dinero. |
8y les ordenó que no llevaran nada para el camino, sino sólo un bordón; ni pan, ni alforja, ni dinero en el cinto; |
9 |
9 sino que calzasen sandalias, y no vistiesen dos túnicas. |
9 sino que calzaran sandalias y no llevaran dos túnicas. |
9"Lleven sandalias --dijo--, pero no dos mudas de ropa." |
9 Pónganse sandalias, pero no lleven ropa de más. |
9sino calzados con sandalias. No llevéis dos túnicas |
10 |
10 Y les dijo: Dondequiera que entréis en una casa, posad en ella hasta que salgáis de aquel lugar. |
10 Y añadió: --Dondequiera que entréis en una casa, posad en ella hasta que salgáis de aquel lugar. |
10Y añadió: "Cuando entren en una casa, quédense allí hasta que salgan del pueblo. |
10 Cuando entren en un pueblo, quédense en una sola casa hasta que salgan de ese pueblo. |
10--les dijo--y dondequiera que entréis en una casa, quedaos allí hasta que salgáis de la población. |
11 |
11 Y si en algún lugar no os recibieron ni os oyeren, salid de allí, y sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies, para testimonio a ellos. De cierto os digo que en el día del juicio, será más tolerable el castigo para los de Sodoma y Gomorra, que para aquella ciudad. |
11 Y si en algún lugar no os reciben ni os oyen, salid de allí y sacudid el polvo que está debajo de vuestros pies, para testimonio a ellos. De cierto os digo que en el día del juicio será más tolerable el castigo para los de Sodoma y Gomorra que para aquella ciudad. |
11Y si en algún lugar no los reciben bien o no los escuchan, al salir de allí sacúdanse el polvo de los pies, como un testimonio contra ellos." |
11 Si en algún lugar no quieren recibirlos, ni escucharlos, váyanse de allí y sacúdanse el polvo de los pies. Eso le servirá de advertencia a esa gente". |
11Y en cualquier lugar que no os reciban ni os escuchen, al salir de allí, sacudid el polvo de la planta de vuestros pies en testimonio contra ellos. |
12 |
12 Y saliendo, predicaban que los hombres se arrepintiesen. |
12 Y, saliendo, predicaban que los hombres se arrepintieran. |
12Los doce salieron y exhortaban a la gente a que se arrepintiera. |
12 Los discípulos partieron y comenzaron a decirle a la gente que dejara de fpecar y se volviera a Dios. |
12Y saliendo, predicaban que todos se arrepintieran. |
13 |
13 Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos, y los sanaban. |
13 Y echaban fuera muchos demonios, ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban. |
13También expulsaban a muchos demonios y sanaban a muchos enfermos, ungiéndolos con aceite. |
13 También expulsaron muchos demonios, y sanaron a muchos enfermos frotándoles aceite de oliva. |
13Y echaban fuera muchos demonios, y ungían con aceite a muchos enfermos y los sanaban. |
| 14 |
14 Oyó el rey Herodes la fama de Jesús, porque su nombre se había hecho notorio; y dijo: Juan el Bautista ha resucitado de598 los muertos, y por eso actúan en él estos poderes. |
14 Oyó el rey Herodes la fama de Jesús, porque su nombre se había hecho notorio, y dijo: --Juan el Bautista ha resucitado de los muertos, y por eso actúan en él estos poderes. |
14El rey Herodes se enteró de esto, pues el nombre de Jesús se había hecho famoso. Algunos decían:* "Juan el Bautista ha resucitado, y por eso tiene poder para realizar milagros." |
14 Jesús era tan conocido que hasta el rey Herodes Antipas oyó hablar de él. Algunos decían que Jesús era Juan el Bautista, que había vuelto a vivir y hacía muchos milagros. |
14El rey Herodes se enteró de esto, pues el nombre de Jesús se había hecho célebre, y la gente decía: Juan el Bautista ha resucitado de entre los muertos, por eso es que estos poderes milagrosos actúan en él. |
| 15 |
15 Otros decían: Es Elías. Y otros decían: Es un profeta, o alguno de los profetas. |
15 Otros decían: «Es Elías». Y otros: «Es un profeta, como los profetas antiguos». |
15Otros decían: "Es Elías." Otros, en fin, afirmaban: "Es un profeta, como los de antes." |
15 Otros decían que era el profeta Elías, o alguno de los profetas que habían vivido hacía mucho tiempo. |
15Pero otros decían: Es Elías. Y decían otros: Es un profeta, como uno de los profetas antiguos. |
| 16 |
16 Al oír esto Herodes, dijo: Este es Juan, el que yo decapité, que ha resucitado de los muertos. |
16 Al oir esto, Herodes dijo: --Este es Juan, el que yo decapité, que ha resucitado de los muertos |
16Pero cuando Herodes oyó esto, exclamó: "¡Juan, al que yo mandé que le cortaran la cabeza, ha resucitado!" |
16 Cuando el rey Herodes oyó hablar de Jesús, estaba seguro de que se trataba de Juan, y decía: "Jesús es Juan. Yo mismo ordené que le cortaran la cabeza, pero ha resucitado". |
16Y al oír esto Herodes, decía: Juan, a quien yo decapité, ha resucitado. |
| 17 |
17 Porque el mismo Herodes había enviado y prendido a Juan, y le había encadenado en la cárcel por causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano; pues la había tomado por mujer. |
17 El mismo Herodes había enviado a prender a Juan, y lo había encadenado en la cárcel por causa de Herodías, mujer de Felipe, su hermano, pues la había tomado por mujer, |
17En efecto, Herodes mismo había mandado que arrestaran a Juan y que lo encadenaran en la cárcel. Herodes se había casado con Herodías, esposa de Felipe su hermano, |
17 -19 Resulta que Herodes Antipas se había casado con Herodías, la esposa de su hermano Filipo, y Juan lo había reprendido, diciéndole: "No te está permitido tener a la esposa de tu hermano". Esto enfureció a Herodías, la cual decidió matar a Juan a como diera lugar. Pero Herodes sólo mandó que lo arrestaran y lo metieran en la cárcel. |
17Porque Herodes mismo había enviado a prender a Juan y lo había encadenado en la cárcel por causa de Herodías, mujer de su hermano Felipe, pues Herodes se había casado con ella. |
| 18 |
18 Porque Juan decía a Herodes: No te es lícito tener la mujer de tu hermano. |
18 porque Juan había dicho a Herodes: «No te está permitido tener la mujer de tu hermano». |
18y Juan le había estado diciendo a Herodes: "La ley te prohíbe tener a la esposa de tu hermano." |
18Porque Juan le decía a Herodes: No te es lícito tener la mujer de tu hermano. |
|
| 19 |
19 Pero Herodías le acechaba, y deseaba matarle, y no podía; |
19 Por eso, Herodías lo acechaba y deseaba matarlo; pero no podía, |
19Por eso Herodías le guardaba rencor a Juan y deseaba matarlo. Pero no había logrado hacerlo, |
19Y Herodías le tenía rencor y deseaba matarlo, pero no podía, |
|
| 20 |
20 porque Herodes temía a Juan, sabiendo que era varón justo y santo, y le guardaba a salvo; y oyéndole, se quedaba muy perplejo, pero le escuchaba de buena gana. |
20 porque Herodes temía a Juan, sabiendo que era un hombre justo y santo, y lo protegía. Cuando lo oía, se quedaba muy perplejo, pero lo escuchaba de buena gana. |
20ya que Herodes temía a Juan y lo protegía, pues sabía que era un hombre justo y santo. Cuando Herodes oía a Juan, se quedaba muy desconcertado, pero lo escuchaba con gusto. |
20 Herodes le tenía miedo a Juan y lo protegía, porque sabía que Juan era un hombre justo y santo. Y aunque Herodes no sabía qué hacer cuando lo oía hablar, lo escuchaba de buena gana. |
20porque Herodes temía a Juan, sabiendo que era un hombre justo y santo, y lo mantenía protegido. Y cuando le oía se quedaba muy perplejo, pero le gustaba escucharlo. |
| 21 |
21 Pero venido un día oportuno, en que Herodes, en la fiesta de su cumpleaños, daba una cena a sus príncipes y tribunos y a los principales de Galilea, |
21 Llegó el día oportuno cuando Herodes, en la fiesta de su cumpleaños, daba una cena a sus príncipes y tribunos y a los altos dignatarios de Galilea. |
21Por fin se presentó la oportunidad. En su cumpleaños Herodes dio un banquete a sus altos oficiales, a los comandantes militares y a los notables de Galilea. |
21 El día de su cumpleaños, el rey Herodes Antipas organizó una gran fiesta. Invitó a los jefes, a los comandantes y a la gente más importante de la región de Galilea. Herodías vio que esa era su gran oportunidad para matar a Juan. |
21Pero llegó un día oportuno, cuando Herodes, siendo su cumpleaños, ofreció un banquete a sus nobles y comandantes y a los principales de Galilea; |
| 22 |
22 entrando la hija de Herodías, danzó, y agradó a Herodes y a los que estaban con él a la mesa; y el rey dijo a la muchacha: Pídeme lo que quieras y yo te lo daré. |
22 Entró la hija de Herodías y danzó, y agradó a Herodes y a los que estaban con él a la mesa. El rey entonces dijo a la muchacha: --Pídeme lo que quieras y yo te lo daré. |
22La hija de Herodías entró en el banquete y bailó, y esto agradó a Herodes y a los invitados. --Pídeme lo que quieras y te lo daré --le dijo el rey a la muchacha. |
22 Mientras cenaban, la hija de Herodías entró al salón y bailó delante de todos. Tanto le gustó el baile al rey Herodes y a todos los que estaban allí, que el rey le dijo a la muchacha: --Pídeme lo que quieras, y yo te lo daré. |
22y cuando la hija misma de Herodías entró y danzó, agradó a Herodes y a los que se sentaban a la mesa con él; y el rey dijo a la muchacha: Pídeme lo que quieras y te lo daré. |
| 23 |
23 Y le juro: Todo lo que me pidas te daré, hasta la mitad de mi reino. |
23 Y le juró: --Todo lo que me pidas te daré, hasta la mitad de mi reino. |
23Y le prometió bajo juramento: --Te daré cualquier cosa que me pidas, aun cuando sea la mitad de mi reino. |
23 Aun si me pides la mitad de mi reino, te juro que te lo daré. |
23Y le juró: Te daré lo que me pidas, hasta la mitad de mi reino. |
| 24 |
24 Saliendo ella, dijo a su madre: ¿Qué pediré? Y ella le dijo: La cabeza de Juan el Bautista. |
24 Saliendo ella, dijo a su madre: --¿Qué pediré? Y esta le dijo: --La cabeza de Juan el Bautista. |
24Ella salió a preguntarle a su madre: --¿Qué debo pedir? --La cabeza de Juan el Bautista --contestó. |
24 La muchacha salió del salón, fue adonde estaba Herodías, su madre, y le preguntó: --¿Qué podría pedir? Herodías le respondió: --Pide la cabeza de Juan el Bautista. |
24Ella salió y dijo a su madre: ¿Qué pediré? Y ella le respondió: La cabeza de Juan el Bautista. |
| 25 |
25 Entonces ella entró prontamente al rey, y pidió diciendo: Quiero que ahora mismo me des en un plato la cabeza de Juan el Bautista. |
25 Entonces ella entró apresuradamente ante el rey, y pidió diciendo: --Quiero que ahora mismo me des en un plato la cabeza de Juan el Bautista. |
25En seguida se fue corriendo la muchacha a presentarle al rey su petición: --Quiero que ahora mismo me des en una bandeja la cabeza de Juan el Bautista. |
25 La muchacha entró de prisa al salón y le dijo al rey: --Quiero que ahora mismo me des en un plato la cabeza de Juan el Bautista. |
25Enseguida ella se presentó apresuradamente ante el rey con su petición, diciendo: Quiero que me des ahora mismo la cabeza de Juan el Bautista en una bandeja. |
| 26 |
26 Y el rey se entristeció mucho; pero a causa del juramento, y de los que estaban con él a la mesa, no quiso desecharla. |
26 El rey se entristeció mucho, pero a causa del juramento y de los que estaban con él a la mesa, no quiso desairarla. |
26El rey se quedó angustiado, pero a causa de sus juramentos y en atención a los invitados, no quiso desairarla. |
26 El rey se puso muy triste, pero no quiso negarle a la muchacha lo que pedía, porque se lo había jurado delante de sus invitados. |
26Y aunque el rey se puso muy triste, sin embargo a causa de sus juramentos y de los que se sentaban con él a la mesa, no quiso desairarla. |
| 27 |
27 Y en seguida el rey, enviando a uno de la guardia, mandó que fuese traída la cabeza de Juan. |
27 En seguida el rey, enviando a uno de la guardia, mandó que fuera traída la cabeza de Juan. |
27Así que en seguida envió a un verdugo con la orden de llevarle la cabeza de Juan. El hombre fue, decapitó a Juan en la cárcel |
27 En seguida ordenó a un soldado que le trajera la cabeza de Juan. El soldado fue a la cárcel, le cortó a Juan la cabeza |
27Y al instante el rey envió a un verdugo y le ordenó que trajera la cabeza de Juan. Y él fue y lo decapitó en la cárcel, |
| 28 |
28 El guarda fue, le decapitó en la cárcel, y trajo su cabeza en un plato y la dio a la muchacha, y la muchacha la dio a su madre. |
28 El guarda fue y lo decapitó en la cárcel, trajo su cabeza en un plato y la dio a la muchacha, y la muchacha la dio a su madre. |
28y volvió con la cabeza en una bandeja. Se la entregó a la muchacha, y ella se la dio a su madre. |
28 y se la llevó en un plato a la muchacha. Después, ella se la entregó a su madre. |
28y trajo su cabeza en una bandeja, y se la dio a la muchacha, y la muchacha se la dio a su madre. |
| 29 |
29 Cuando oyeron esto sus discípulos, vinieron y tomaron su cuerpo, y lo pusieron en un sepulcro. |
29 Cuando oyeron esto sus discípulos, vinieron y tomaron su cuerpo, y lo pusieron en un sepulcro. |
29Al enterarse de esto, los discípulos de Juan fueron a recoger el cuerpo y le dieron sepultura. |
29 Cuando los discípulos de Juan supieron esto, fueron a recoger el cuerpo de Juan y lo enterraron. |
29Cuando sus discípulos oyeron esto, fueron y se llevaron el cuerpo y le dieron sepultura. |
| 30 |
30 Entonces los apóstoles se juntaron con Jesús, y le contaron todo lo que habían hecho, y lo que habían enseñado. |
30 Entonces los apóstoles se reunieron con Jesús y le contaron todo lo que habían hecho y lo que habían enseñado. |
30Los apóstoles se reunieron con Jesús y le contaron lo que habían hecho y enseñado. |
30 Los apóstoles volvieron a reunirse con Jesús, y le contaron todo lo que habían hecho y enseñado. |
30Los apóstoles se reunieron con Jesús, y le informaron sobre todo lo que habían hecho y enseñado. |
| 31 |
31 El les dijo: Venid vosotros aparte a un lugar desierto, y descansad un poco. Porque eran muchos los que iban y venían, de manera que ni aun tenían tiempo para comer. |
31 Él les dijo: --Venid vosotros aparte, a un lugar desierto, y descansad un poco. (Eran muchos los que iban y venían, de manera que ni aun tenían tiempo para comer.) |
31Y como no tenían tiempo ni para comer, pues era tanta la gente que iba y venía, Jesús les dijo: --Vengan conmigo ustedes solos a un lugar tranquilo y descansen un poco. |
31 Pero eran tantos los que iban y venían que ni tiempo tenían para comer. Entonces Jesús les dijo: "Vengan, vamos a un lugar tranquilo para descansar a solas". |
31Y El les dijo: Venid, apartaos de los demás a un lugar solitario y descansad un poco. (Porque había muchos que iban y venían, y ellos no tenían tiempo ni siquiera para comer.) |
| 32 |
32 Y se fueron solos en una barca a un lugar desierto. |
32 Y se fueron solos en una barca a un lugar desierto. |
32Así que se fueron solos en la barca a un lugar solitario. |
32 Él y los apóstoles se fueron en una barca a un lugar apartado. |
32Y se fueron en la barca a un lugar solitario, apartado. |
| 33 |
33 Pero muchos los vieron ir, y le reconocieron; y muchos fueron allá a pie desde las ciudades, y llegaron antes que ellos, y se juntaron a él. |
33 Pero muchos los vieron ir y lo reconocieron; entonces muchos fueron allá a pie desde las ciudades, y llegaron antes que ellos, y se juntaron a él. |
33Pero muchos que los vieron salir los reconocieron y, desde todos los poblados, corrieron por tierra hasta allá y llegaron antes que ellos. |
33 Pero la gente que los vio partir adivinó hacia donde iban. Así, la gente de todos los pueblos cercanos se fue a ese lugar, y llegó antes que Jesús y sus discípulos. |
33Pero la gente los vio partir, y muchos los reconocieron y juntos corrieron allá a pie de todas las ciudades, y llegaron antes que ellos. |
| 34 |
34 Y salió Jesús y vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos, porque eran como ovejas que no tenían pastor; y comenzó a enseñarles muchas cosas. |
34 Salió Jesús y vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos, porque eran como ovejas que no tenían pastor; y comenzó a enseñarles muchas cosas. |
34Cuando Jesús desembarcó y vio tanta gente, tuvo compasión de ellos, porque eran como ovejas sin pastor. Así que comenzó a enseñarles muchas cosas. |
34 Cuando Jesús bajó de la barca, vio la gran cantidad de gente que se había reunido y les tuvo compasión, porque parecían ovejas sin pastor. Entonces empezó a enseñarles muchas cosas. |
34Al desembarcar, El vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos, porque eran como ovejas sin pastor; y comenzó a enseñarles muchas cosas. |
| 35 |
35 Cuando ya era muy avanzada la hora, sus discípulos se acercaron a él, diciendo: El lugar es desierto, y la hora ya muy avanzada. |
35 Cuando ya era muy avanzada la hora, sus discípulos se acercaron a él, y le dijeron: --El lugar es desierto y la hora ya muy avanzada. |
35Cuando ya se hizo tarde, se le acercaron sus discípulos y le dijeron: --Éste es un lugar apartado y ya es muy tarde. |
35 Por la tarde, los discípulos se acercaron a Jesús y le dijeron: --Este lugar está muy solitario, y ya está haciéndose tarde. |
35Y cuando era ya muy tarde, sus discípulos se le acercaron, diciendo: El lugar está desierto y ya es muy tarde; |
| 36 |
36 Despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor, y compren pan, pues no tienen qué comer. |
36 Despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor y compren pan, pues no tienen qué comer. |
36Despide a la gente, para que vayan a los campos y pueblos cercanos y se compren algo de comer. |
36 Despide a la gente, para que vaya a buscar comida por los campos y los pueblos cercanos. |
36despídelos para que vayan a los campos y aldeas de alrededor, y se compren algo de comer. |
| 37 |
37 Respondiendo él, les dijo: Dadles vosotros de comer. Ellos le dijeron: ¿Que vayamos y compremos pan por doscientos denarios, y les demos de comer? |
37 Respondiendo él, les dijo: --Dadles vosotros de comer. Ellos le dijeron: --¿Quieres que vayamos y compremos pan por doscientos denarios y les demos de comer? |
37--Denles ustedes mismos de comer --contestó Jesús. --¡Eso costaría el salario de ocho meses! --objetaron--. ¿Quieres que vayamos y gastemos todo ese dinero en pan para darles de comer? |
37 Jesús les dijo: --Denles ustedes de comer. Ellos respondieron: --¿Cómo vamos a comprar pan para toda esta gente? ¡Se necesitaría el salario de casi todo un año para poder comprar tanto pan! |
37Pero respondiendo El, les dijo: Dadles vosotros de comer. Y ellos le dijeron: ¿Quieres que vayamos y compremos doscientos denarios de pan y les demos de comer? |
| 38 |
38 El les dijo: ¿Cuántos panes tenéis? Id y vedlo. Y al saberlo, dijeron: Cinco, y dos peces. |
38 Él les preguntó: --¿Cuántos panes tenéis? Id a ver. Y al saberlo, dijeron: --Cinco, y dos peces. |
38--¿Cuántos panes tienen ustedes? --preguntó--. Vayan a ver. Después de averiguarlo, le dijeron: --Cinco, y dos pescados. |
38 Jesús les dijo: --Vayan a ver cuántos panes tienen ustedes. Ellos fueron, y al rato regresaron diciendo: --Tenemos cinco panes y dos pescados. |
38Y El les dijo: ¿Cuántos panes tenéis? Id y ved. Y cuando se cercioraron le dijeron: Cinco, y dos peces. |
| 39 |
39 Y les mandó que hiciesen recostar a todos por grupos sobre la hierba verde. |
39 Entonces les mandó que hicieran recostar a todos por grupos sobre la hierba verde. |
39Entonces les mandó que hicieran que la gente se sentara por grupos sobre la hierba verde. |
39 Entonces Jesús ordenó que todos se sentaran en grupos sobre el pasto verde. |
39Y les mandó que todos se recostaran por grupos sobre la hierba verde. |
| 40 |
40 Y se recostaron por grupos, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta. |
40 Se recostaron por grupos, de ciento en ciento, y de cincuenta en cincuenta. |
40Así que ellos se acomodaron en grupos de cien y de cincuenta. |
40 La gente se sentó en grupos de cien y de cincuenta. |
40Y se recostaron por grupos de cien y de cincuenta. |
| 41 |
41 Entonces tomó los cinco panes y los dos peces, y levantando los ojos al cielo, bendijo, y partió los panes, y dio a sus discípulos para que los pusiesen delante; y repartió los dos peces entre todos. |
41 Entonces tomó los cinco panes y los dos peces y, levantando los ojos al cielo, bendijo, y partió los panes y dio a sus discípulos para que los pusieran delante; también repartió los dos peces entre todos. |
41Jesús tomó los cinco panes y los dos pescados y, mirando al cielo, los bendijo. Luego partió los panes y se los dio a los discípulos para que se los repartieran a la gente. También repartió los dos pescados entre todos. |
41 Luego Jesús tomó los cinco panes y los dos pescados, miró al cielo y dio gracias a Dios. Después partió los panes y los dio a los discípulos para que los repartieran entre toda la gente; lo mismo hizo con los dos pescados. |
41Entonces El tomó los cinco panes y los dos peces, y levantando los ojos al cielo, los bendijo, y partió los panes y los iba dando a los discípulos para que se los sirvieran; también repartió los dos peces entre todos. |
| 42 |
42 Y comieron todos, y se saciaron. |
42 Comieron todos y se saciaron. |
42Comieron todos hasta quedar satisfechos, |
42 Todos comieron hasta quedar satisfechos. |
42Todos comieron y se saciaron. |
| 43 |
43 Y recogieron de los pedazos doce cestas llenas, y de lo que sobró de los peces. |
43 Y recogieron, de los pedazos y de lo que sobró de los peces, doce cestas llenas. |
43y los discípulos recogieron doce canastas llenas de pedazos de pan y de pescado. |
43 Luego los discípulos llenaron doce canastas con los pedazos de pan y de pescado que habían sobrado. |
43Y recogieron doce cestas llenas de los pedazos, y también de los peces. |
| 44 |
44 Y los que comieron eran cinco mil hombres. |
44 Los que comieron eran cinco mil hombres. |
44Los que comieron fueron cinco mil. |
44 ¡Y fueron más de cinco mil los que comieron de aquellos panes y pescados! |
44Los que comieron los panes eran cinco mil hombres. |