
1 Jesús, atado, es llevado a Pilato, y acusado.
15 Barrabás es puesto en libertad debido al clamor de la multitud, y Jesús es entregado para ser crucificado.
17 Es coronado con espinas,
19 escupido y burlado;
21 se desmaya al cargar la cruz;
27 es crucificado en medio de dos ladrones;
29 sufre los insultos triunfantes de los Judíos,
39 pero el centurión reconoce que es Hijo de Dios,
43 y es honrosamente enterrado por José de Arimatea.
Cortesía de Ministerios PM
_________________
|
Vs. |
Reina Valera 1960 (RVR60) |
Reina Valera 1995 (RVR1995) |
Nueva Versión Internacional (NVI) |
La Biblia en Lenguaje Sencillo (LBLS) |
La Biblia de las Américas (LBLA) |
1 |
1 MUY de mañana, habiendo tenido consejo los principales sacerdotes con los ancianos, con los escribas y con todo el concilio, llevaron a Jesús atado, y le entregaron a Pilato. |
||||
2 |
2 Pilato le preguntó: ¿Eres tú el Rey de los Judíos? Respondiendo él, le dijo: Tú lo dices. |
||||
3 |
3 Y los principales sacerdotes le acusaban mucho. |
||||
4 |
4 Otra vez le preguntó Pilato, diciendo: ¿Nada respondes? Mira de cuántas cosas te acusan. |
||||
5 |
5 Mas Jesús ni aun con eso respondió; de modo que Pilato se maravillaba. |
||||
6 |
6 Ahora bien, en el día de la fiesta les soltaba un preso, cualquiera que pidiesen. |
||||
7 |
7 Y había uno que se llamaba Barrabás, preso con sus compañeros de motín que habían cometido homicidio en una revuelta. 641 |
||||
8 |
8 Y viniendo la multitud, comenzó a pedir que hiciese como siempre les había hecho. |
||||
9 |
9 Y Pilato les respondió diciendo: ¿Queréis que os suelte al Rey de los Judíos? |
||||
10 |
10 Porque conocía que por envidia le habían entregado los principales sacerdotes. |
||||
11 |
11 Mas los principales sacerdotes incitaron a la multitud para que les soltase más bien a Barrabás. |
||||
12 |
12 Respondiendo Pilato, les dijo otra vez: ¿Qué, pues, queréis que haga del que llamáis Rey de los Judíos? |
||||
13 |
13 Y ellos volvieron a dar voces: ¡Crucifícale! |
||||
| 14 |
14 Pilato les decía: ¿Pues qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aun más: ¡Crucifícale! |
||||
| 15 |
15 Y Pilato, queriendo satisfacer al pueblo, les soltó a Barrabás, y entregó a Jesús, después de azotarle, para que fuese crucificado. |
||||
| 16 |
16 Entonces los soldados le llevaron dentro del atrio, esto es, al pretorio, y convocaron a toda la compañía. |
||||
| 17 |
17 Y le vistieron de púrpura, y poniéndole una corona tejida de espinas, |
||||
| 18 |
18 comenzaron luego a saludarle: ¡Salve, Rey de los Judíos! |
||||
| 19 |
19 Y le golpeaban en la cabeza con una caña, y le escupían, y puestos de rodillas le hacían reverencias. |
||||
| 20 |
20 Después de haberle escarnecido, le desnudaron la púrpura, y le pusieron sus propios vestidos, y le sacaron para crucificarle. |
||||
| 21 |
21 Y obligaron a uno que pasaba, Simón de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, que venía del campo, a que le llevase la cruz. |
||||
| 22 |
22 Y le llevaron a un lugar llamado Gólgota, que traducido es: Lugar de la Calavera. |
||||
| 23 |
23 Y le dieron a beber vino mezclado con mirra; mas él no lo tomó. |
||||
| 24 |
24 Cuando le hubieron crucificado, repartieron entre sí sus vestidos, echando suertes sobre ellos para ver qué se llevaría cada uno. |
||||
| 25 |
25 Era la hora tercera cuando le crucificaron. |
||||
| 26 |
26 Y el título escrito de su causa era: EL REY DE LOS JUDIOS. |
||||
| 27 |
27 Crucificaron también con él a dos ladrones, uno a su derecha, y el otro a su izquierda. |
||||
| 28 |
28 Y se cumplió la Escritura que dice: Y fue contado con los inicuos. |
||||
| 29 |
29 Y los que pasaban le injuriaban, meneando la cabeza y diciendo: ¡Bah! tú que derribas el templo de Dios, y en tres días lo reedificas, |
||||
| 30 |
30 sálvate a ti mismo, y desciende de la cruz. |
||||
| 31 |
31 De esta manera también los principales sacerdotes, escarneciendo, se decían unos a otros, con los escribas: A otros salvó, a sí mismo no se puede salvar. |
||||
| 32 |
32 El Cristo, Rey de Israel, descienda ahora de la cruz, para que veamos y creamos. También los que estaban crucificados con él le injuriaban. |
||||
| 33 |
33 Cuando vino la hora sexta, hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora novena. |
||||
| 34 |
34 Y a la hora novena Jesús clamó a gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabactani? que traducido es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? |
||||
| 35 |
35 Y algunos de los que estaban allí decían, al oírlo: Mirad, llama a Elías. |
||||
| 36 |
36 Y corrió uno, y empapando una esponja en vinagre, y poniéndola en una caña, le dio a beber, diciendo: Dejad, veamos si viene Elías a bajarle. |
||||
| 37 |
37 Mas Jesús, dando una gran voz, expiró. |
||||
| 37 |
38 Entonces el velo del templo se rasgó en dos, de arriba abajo. |
||||
| 39 |
39 Y el centurión que estaba frente a él, viendo que después de clamar había expirado así, dijo: Verdaderamente este hombre era Hijo de Dios. |
||||
| 40 |
40 También había algunas mujeres mirando de lejos, entre las cuales estaban María Magdalena, María la madre de Jacobo el menor y de José, y Salomé, |
||||
| 41 |
41 quienes, cuando él estaba en Galilea, le seguían y le servían; y otras muchas que habían subido con él a Jerusalén. |
||||
| 42 |
42 Cuando llegó la noche, porque era la preparación, es decir, la víspera del día de reposo, * |
||||
| 43 |
43 José de Arimatea, miembro noble del concilio, que también esperaba el reino de Dios, vino y entró osadamente a Pilato, y pidió el cuerpo de Jesús. |
||||
| 44 |
44 Pilato se sorprendió de que ya hubiese muerto; y haciendo venir al centurión, le preguntó si ya estaba muerto. |
||||
| 45 |
45 E informado por el centurión, dio el cuerpo a José, |
||||
| 46 |
46 el cual compró una sábana, y quitándolo, lo envolvió en la sábana, y lo puso en un sepulcro que estaba cavado en una peña, 642 e hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro. |
||||
| 47 |
47 Y María Magdalena y María madre de José miraban dónde lo ponían. |
||||
|
|
© 1960 Sociedades Bíblicas Unidas |
© 1995 Sociedades Bíblicas Unidas |
© 1973, 1978, 1994 International Bible Society |
© 1976
|
Copyright 1986, 1995, 1997 The Lockman Foundation |
1.
Muy de mañana.
[Juicio diurno ante el sanedrín, Mar. 15: 1 = Mat. 27: 1 = Luc. 22: 66-71. Comentario principal: Lucas]
2.
Pilato le preguntó.
[Primer juicio ante Pilato, Mar. 15: 2-5 = Mat. 27: 2, 11-14 = Luc. 23: 1-5 = Juan 18: 28-38. Comentario principal: Lucas y Juan.]
6.
En el día de la fiesta.
[Segundo juicio ante Pilato, Mar. 15: 6-19 = Mat. 27: 15-31 a= Luc. 23: 13-25 = Juan 18: 39 a 19: 16. Comentario principal: Mateo y Juan.]
Soltaba.
O "tenía la costumbre de soltar".
15.
Queriendo.
Era más que un simple deseo de Pilato; estaba ansioso de complacer al pueblo, de ser posible, para que las desbordadas pasiones de la turba no la indujeran a una revuelta.
20.
Le sacaron.
[La crucifixión, Mar. 15: 20-41 = Mat. 27: 31b-56 = Luc. 23: 26-49 = Juan 19: 17-37. Comentario principal: Mateo y Juan.]
21.
Padre de.
Sólo Marcos registra esto.
28.
La Escritura.
Una cita de Isa. 53: 12.
La evidencia textual (cf. p. 147) tiende a confirmar la omisión de todo el versículo. Sin embargo, la inclusión de la cita de Isaías está establecida en Luc. 22: 37.
37.
Expiró.
Ver com. Mat. 27: 50.
40.
María la madre.
Nada más se sabe de esta María sino la mención que hacen de ella los diversos autores de los Evangelios en relación con la muerte, inhumación y resurrección de Jesús. Algunos han identificado a esta María con la esposa de Cleofas (ver com. Juan 19: 25; cf. com. Mar. 3: 18).
Salomé.
Una comparación con Mat. 27: 56 implica que tal vez Salomé era la madre de Jacobo y de Juan, los hijos de Zebedeo. También se ha sugerido que era la hermana de María, la madre de Jesús (ver com. Juan 19: 25).
42.
Preparación.
[La sepultura, Mar. 15: 42-47 = Mat. 27: 57-61 = Luc. 23: 50-56 = Juan 19: 38-42. Comentario principal: Mateo y Marcos. Ver mapa p. 215; diagramas 8 y 9, pp. 222-223] Gr. paraskeué, "preparación", palabra cuyo uso en el NT probablemente se aplica al día anterior al sábado o al día que precedía a un día de fiesta (ver p. 107).
La víspera del día de reposo.
"Víspera del sábado" (BJ). Era el sábado semanal (ver la primera Nota Adicional de Mat. 26). La precisa afirmación de Marcos, unida a la secuencia de días de Luc. 23: 54 a 24: 1, hace que sea seguro, más allá de la posibilidad de cualquier duda, que el día de la crucifixión fue viernes.
45.
Cuerpo.
Gr. ptóma, "cadáver", que sólo puede referirse a un cuerpo muerto. Esta es la única vez que se usa ptóma en el NT. La palabra usual en griego para "cuerpo" es plòma (ver Mat. 27: 59; Luc. 23: 52; Juan 19: 40).
47.
Miraban.
"Se fijaban" (BJ). El griego implica que las mujeres observaban atentamente la inhumación de Jesús, haciendo planes para embalsamar su cuerpo después de que hubieran pasado las sagradas horas del sábado (Luc. 23: 54 a 24: 1).
COMENTARIOS DE ELENA G. DE WHITE
1-20 DTG 671-689
2, 4-5 DTG 674
9 DTG 682
16-19 DTG 682
20-38 DTG 690-705
26 PE 179
31 SR 222
31-32 DTG 696
32 PE 179
34 PVGM 154; SR 226
44 DTG 718 643